您现在的位置:首页  语文知识

《普通话异读词审音表》(一)

发布者:张老师发布时间:2014-12-15浏览次数:839

《普通话异读词审音表》的来龙去脉

  学习研究《普通话异读词审音表》,需要了解其研制的过程。

  1953年新中国开始了第一个五年计划,文教建设为适应经济建设的需要,也蓬蓬勃勃地开展起来。1955年10月,中国科学院在北京召开了“现代汉语规范化学术会议”。陈毅、郭沫若亲临这次会议。罗常培、吕叔湘作了《现代汉语规范问题》的报告,向全国语言文字工作者提出努力推进汉语规范化的具体任务。会议通过了六项决议,其中第一项是普通话的审音问题,第二项是编纂现代汉语词典问题,我们今日的《普通话异读词审音表》和《现代汉语词典》便是这两个决议贯彻实施的成果。

  审音工作有两个主要的特点,一是具有很强的学术性,一是具有广泛的群众性。1956年1月成立普通话审音委员会,成员有罗常培、丁声树、魏建功、吴文祺、周祖谟、高名凯、陆志韦、陆宗达、徐世荣等,都是第一流的语言文字学家。同年4月,审音委员会确定了审音的原则和工作步骤:以北京话作标准,以词为审音的对象。工作上则采取分批审查、分期发表的方式。

  1957年公布《普通话异读词审音表》,收异读词666条;1959年公布《普通话异读词审音表初稿·续编》,收异读词569条;1962年公布《普通话异读词审音表初稿·三编》,收异读词600条,并对以前发表的两个表中的某些地方作了一些修改。到1963年将这三个表汇总,成为《普通话异读词三次审音总表初稿》,历时八年的异读词审音工作的成果都集中于斯编中。

  为什么总是称“初稿”呢?这不是一个字眼儿问题。这是因为审音工作关系千百万人的说话:做得好,有利于普通话的推广;做得不好,会给人们的工作、生活带来不便。“初稿”二字反映了审音委员会谨慎而负责的态度。

  审音工作收到很好的社会效果。此举一例。中央人民广播电台以前因为“暴露”的“暴”是读pù还是读bào,几经“折腾”。读bào,一位老先生来信反对,于是改读pù,可是绝大多数听众又不同意。真是两难(见《现代汉语规范问题学术会议文件汇编》第144页)。审音后,诸如此类的问题便解决了。在《审音表》先后公布的同时,辞书中的注音,多按审音的要求作了改动,如“癌”,过去读yán,与“炎”相混,后就改为ái。由审音带来的便利是实实在在的。

  《总表》的公布,一方面便于人们应用,另一方面在应用中听取意见,以便进一步修改以臻完美。但不久,“文化大革命”开始了,审音工作停顿下来,一下子就是十年。文革结束,审音工作重新启动,1982年6月重建普通话审音委员会,德高望重的王力先生,不顾年迈,任审音委员会主任,委员有曹乃木、方伟、傅兴岭、高景成、陆宗达、徐世荣、徐仲华、俞敏、张志公、周有光、周祖谟、夏青、孙德宣、孙修章等。新建的审音委员会对《普通话异读词三次审音总表初稿》进行修订,历时三年,于1985年12月公布了《普通话异读词审音表》(由国家语言文字工作委员会、国家教育委员会、广播电视部联合公布),并同时发布《关于〈普通话异读词审音表〉的通知》,明令“自公布之日起,文教、出版、广播等部门及全国其他部门、行业所涉及的普通话异读词的读音、标音,均以本表为准”。普通话审音工作至此正式告一段落。